Автор | Сообщение |
Наташа
|
| автор сайта
|
Пост N: 312
Зарегистрирован: 27.04.06
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 30.10.06 15:18. Заголовок: Переводы песен
Все переводы прошу писать здесь
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
Наташа
|
| автор сайта
|
Пост N: 753
Зарегистрирован: 27.04.06
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 06.03.07 14:12. Заголовок: Re:
Да, Дим, у тебя самый высокий рейтинг :)
|
|
|
Наташа
|
| автор сайта
|
Пост N: 752
Зарегистрирован: 27.04.06
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 06.03.07 14:06. Заголовок: Re:
Марин, как ты умудряешься еще и русский текст зарифмовать? :)
|
|
|
Dmitry
|
| модератор
|
Пост N: 1290
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 06.03.07 14:46. Заголовок: Re:
Талант!
|
|
|
Dmitry
|
| модератор
|
Пост N: 1632
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 29.04.07 12:36. Заголовок: Re:
Кто-нибудь переведите, пожалуйста, поточнее: 'Secret Messages' originally intended as a double LP, the concept album was based on Lynne's reaction to ELO being bizarrely labelled "devil-worshippers" as a result of supposedly backward-masking satanic messages in their songs. "Skcollob" was one of the bands' politer responses.
|
|
|
igorek
|
| постоянный участник
|
Пост N: 70
Зарегистрирован: 03.02.07
Откуда: Россия, Самара
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 29.04.07 12:54. Заголовок: Re:
"'Secret Messages', первоначально задуманный как двойной , суть альбома была основана на реакции Линна на обвинения ELO в "дьяволопоклонничестве", как результат предположительно замаскированных сатанинских посланий в их песнях. "Skcollob" был одним из вежливых ответов группы." Бред какой-то.
|
|
|
Dmitry
|
| модератор
|
Пост N: 1637
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 29.04.07 20:58. Заголовок: Re:
|
|
|
mary-ann
|
| постоянный участник
|
Пост N: 340
Зарегистрирован: 02.05.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 29.04.07 22:49. Заголовок: Re:
Бред - вот и они так подумали ("bollocks" на жаргоне "белиберда"). Кто-то развернул задом наперед строчку из Эльдорадо "on the voyage of no return to see" или что-то еще там, и предстало их больному воображению "You're the nasty one, Christ you're infernal". Линн потом над этим прикалывался, и "перевертышами", и фразами вроде "satan is a good friend of mine".
|
|
|
Наташа
|
| автор сайта
|
Пост N: 930
Зарегистрирован: 27.04.06
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 02.05.07 10:38. Заголовок: Re:
Да, mary-ann права. Я только не знала, что из Эльдорадо, но писали, что ELO пели про Сатану в "обратных" строчках. Это было в эпоху, когда компов еще не было у рядовых любителей музыки, и чтобы прослушать backward messages приходилось изощряться с аудио-кассетами (кто не знает как и кому интересно могу рассказать как это делалось, хотя мне кажется, что те, кто постарше, все этим занимались. Я тоже ). Слушая это, можно было нафантазировать что угодно...
|
|
|
sergmarin
|
| постоянный участник
|
Пост N: 312
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Магнитогорск
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 02.05.07 11:25. Заголовок: Re:
Я делал проще: виниловый диск рукой крутил наоборот, сняв пассик с двигателя, и слушал в обратке :)
|
|
|
Олеся
|
| постоянный участник
|
Пост N: 429
Зарегистрирован: 29.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 02.05.07 11:39. Заголовок: Re:
Ну так наверное все делали))) я даже ребенком так с пластинками со сказками баловалась))) даже в пресловутом Карлсоне с таким безобразием можно было дьявольщину уловить)))) Кстати, я когда то, давно о чем то подобном у Битлов слышала, кажется касалось песни Strawberry..... или я ошибаюсь...
|
|
|
Наташа
|
| автор сайта
|
Пост N: 939
Зарегистрирован: 27.04.06
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 02.05.07 12:02. Заголовок: Re:
Мне, винил, к тому же фирменный, жалко было :))
|
|
|
|
sergmarin
|
| постоянный участник
|
Пост N: 313
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Магнитогорск
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 02.05.07 21:05. Заголовок: Re:
Наташа Мне тоже, но потом CD пошли, и жалость закончилась, жалко было только полиграфию :) . Я таким же образом и в 75-м ЭЛО слушал, что же говорил Джефф в начале Fire On High ...
|
|
|
Наташа
|
| автор сайта
|
Пост N: 941
Зарегистрирован: 27.04.06
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 03.05.07 10:11. Заголовок: Re:
sergmarin А мне и сейчас жалко. На виниле звук хоть и с шумами, но песни длятся дольше.
|
|
|
Dmitry
|
| модератор
|
Пост N: 1647
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 02.05.07 11:35. Заголовок: Re:
Кстати, знаете, как голос Винни Пуха нашего появился? Долго не могли создатели мультфильма добиться того голоса, который хотели. Образ не получался. И случайно пустили пленку с записью чуть быстрее - все пришли в восторг! Получился тот шедевр, который мы все знаем.
|
|
|
sergmarin
|
| постоянный участник
|
Пост N: 315
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Магнитогорск
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 03.05.07 12:21. Заголовок: Re:
Что-то я не понял: откуда дольше? Я вроде все винилы сравнивал с компашками, за исключением дурацких пауз всё совпадает вроде...
|
|
|
Наташа
|
| автор сайта
|
Пост N: 945
Зарегистрирован: 27.04.06
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 03.05.07 13:07. Заголовок: Re:
Ну взять хотя бы Need Her Love... она на виниле дольше заканчивается :)))
|
|
|
sergmarin
|
| постоянный участник
|
Пост N: 316
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Магнитогорск
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 03.05.07 20:15. Заголовок: Re:
Да, этого винила у меня уже давно нет... Но когда был, вроде не замечал отличий, я такие дела сразу чую :)
|
|
|
Fjodor
|
| |
Пост N: 1
Зарегистрирован: 31.08.07
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 31.08.07 15:15. Заголовок: как переводится строка
Я конечно понимаю, что здесь вряд ли есть такие же адски горячие поклонники 1-го альбома как я, однако позвольте спросить как перевести эту строчку из Look at me now: "Gave the Salvation Army girl a squeeze" (то что Salvation Army - это Армия спасения, я знаю) может кому-либо известен глубокий смысл этих слов (и вообще какую смысловую нагрузку в принципе содержит эта песня Роя). Заранее спасибо за ответ(ы).
|
|
|
Dmitry
|
| модератор
|
Пост N: 2348
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 31.08.07 15:17. Заголовок: Re:
Марина, наверняка, поможет в хорошем переводе, но редко появляется на форуме последнее время. :( Вообще 1-й альбом здесь многим нравится, если не безумно, то с удовольствием точно.
|
|
|
mary-ann
|
| постоянный участник
|
Пост N: 352
Зарегистрирован: 02.05.06
Откуда: Россия, Красногорск
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 02.09.07 18:55. Заголовок: Re:
Я могу ошибаться. Судя по англоязычным источникам, текст песни туманен даже для носителей языка. Но, насколько я понимаю, поется от имени человека, который видел убийство своей возлюбленной (скорее всего, этой девушки из Армии спасения). Король замка и есть убийца, которому она успела отомстить. Squeeze - объятие, либо вымогательство или принуждение.
|
|
|
$id
|
| |
Пост N: 496
Зарегистрирован: 22.05.07
Откуда: Россия, деревенька в Подмосковье
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 31.08.07 16:07. Заголовок: Re:
очень люблю два первых альбома ЭЛО и альбомы Мув и творчество Вуда в частности
|
|
|
|
mary-ann
|
| постоянный участник
|
Пост N: 363
Зарегистрирован: 02.05.06
Откуда: Россия, Красногорск
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 05.10.07 01:57. Заголовок: Re:
Было девять часов, было девять почти с половиной, и был уже закат, но звуки не спят никогда. И в этот вечер казалось мне, будто задержалось время И ты среди них, но мне уходить давно пора, и оставаться нельзя. Последний поезд на Лондон покидает вокзал, Последний поезд на Лондон не станет ждать, и пусть не будет этот вечер длиться вечно, и мне никогда не быть с тобой но эта музыка за мной летит сквозь ночь. Но этот вечер - один из тех, что сияют словно пламя, и все были там, и видели, что все это правда. В одиночестве ты, как будто нет вокруг бессмысленной толпы. я буду с тобой, больше ничего, и в этот раз уедет без нас Последний поезд на Лондон покидает вокзал, Последний поезд на Лондон не станет ждать, и пусть не будет этот вечер длиться вечно, и мне никогда не быть с тобой но эта музыка за мной летит сквозь ночь. И под небом, полным звезд, он наш мир куда-то тихо унес и мне не понять, что о другом мечтать быть может, не стоит, пока время уходит.
|
|
|
Dmitry
|
| модератор
|
Пост N: 2629
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 05.10.07 08:21. Заголовок: Re:
Здорово! Порадовала! :))
|
|
|
K. Nitsky
|
| постоянный участник
|
Пост N: 333
Зарегистрирован: 27.04.06
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 05.10.07 13:35. Заголовок: Re:
Эх, Марина. Давно ты нас не баловала. Спасибо. А я, право, до сих пор считал перевод этой вещи как "Опять от меня сбежала последняя электричка...."
|
|
|
Наташа
|
| автор сайта
|
Пост N: 1362
Зарегистрирован: 27.04.06
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 05.10.07 13:46. Заголовок: Re:
А мне очень понравилось верное замечание: цитата: | и мне не понять, что о другом мечтать быть может, не стоит, пока время уходит. |
| Что-типа нашего, про журавля в небе и синицу в руке.
|
|
|
волчица
|
| постоянный участник
|
Пост N: 7
Зарегистрирован: 25.01.08
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 28.01.08 17:25. Заголовок: перевод
Кто из знатоков английского может перевести текст баллады с альбома " Excalibur " MICHAEL ERNST (with Alan Parsons & Chris Thompson) ? Я пыталась со словарём, вышла какая то бессмыслица. Понятно только, что грустная история. Может кто попробует? On The Run she's searching for an answer standing in despair a tragic loneli dancer pulling at her hear tears rolling down her face falling to the floor the demons in her head are driving her for more she's on the run..on the run she's on the run..on the run afraid to turn around afrand of what she'll see her life laid out before her she's on the run she's lost and can't be found you can see it in her face her eyes surprised and flickering and starting into space desperate for comfort she takes the kiss of death an arm around her shoulder squeezing out her breath she's on the run... afraid to turn around afrand of what she'll see her life laid out before her she's on the run
|
|
|
korrigas
|
| постоянный участник
|
Пост N: 559
Зарегистрирован: 31.12.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 28.01.08 17:32. Заголовок: Вопрос для Марины. О..
Вопрос для Марины. Она наш переводчик! )))
|
|
|
$id
|
| |
Пост N: 1234
Зарегистрирован: 22.05.07
Откуда: Россия, деревенька в Подмосковье
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 29.01.08 10:24. Заголовок: даже при моем незнан..
даже при моем незнании аглицкого языка, текст не показался сложным, впрочем, поэически-переводческим талантам Марины я по-любому уступаю, а потому портить впечатление изначально не стану :)
|
|
|
Dmitry
|
| модератор
|
Пост N: 3481
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 29.01.08 22:07. Заголовок: Мне понятно в общих ..
Мне понятно в общих чертах, что дамочке в песне пришлось очень туго. :) Но вот за что такие напасти на нее свалились?... Может, это какой-то конкретный персонаж из сказаний об Экскалибуре?
|
|
|
волчица
|
| постоянный участник
|
Пост N: 9
Зарегистрирован: 25.01.08
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 29.01.08 22:21. Заголовок: On The Run
Вот меня и заинтриговал этот текст. Что же это за история там такая приключилась? Но мне кажется, конкретно к сказанию о мече зто не имеет отношения.
|
|
|
Олеся
|
| постоянный участник
|
Пост N: 895
Зарегистрирован: 29.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 30.01.08 10:57. Заголовок: Про балерину там пое..
Про балерину там поется...
|
|
|
|
korrigas
|
| постоянный участник
|
Пост N: 560
Зарегистрирован: 31.12.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 30.01.08 12:42. Заголовок: Про балерину и стале..
Про балерину и сталевара? )))
|
|
|
Олеся
|
| постоянный участник
|
Пост N: 896
Зарегистрирован: 29.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 30.01.08 12:51. Заголовок: Неравный брак... пов..
Неравный брак... повидимому)))
|
|
|
korrigas
|
| постоянный участник
|
Пост N: 561
Зарегистрирован: 31.12.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 30.01.08 12:57. Заголовок: В той песни всё хоро..
В той песни всё хорошо закончилось! Там ведь вся сила была в плавках! )))
|
|
|
$id
|
| |
Пост N: 1236
Зарегистрирован: 22.05.07
Откуда: Россия, деревенька в Подмосковье
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 30.01.08 17:01. Заголовок: не, там про балеруна..
не, там про балеруна, который не по ней пришелся, а ей фигово :)
|
|
|
Олеся
|
| постоянный участник
|
Пост N: 897
Зарегистрирован: 29.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 30.01.08 13:50. Заголовок: Здесь видимо другая ..
Здесь видимо другая ситуация....... Короче хорошего сталевара ей не хватает!!! (Ой, Паша, чего то мы в другую область куда то... переводчики тоже...)
|
|
|
волчица
|
| постоянный участник
|
Пост N: 10
Зарегистрирован: 25.01.08
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 30.01.08 14:02. Заголовок: вот фосы позорные!
Ну вы чего это разошлись то так ! Я вам поиздеваюсь над песенкой ! Между прочим музыка там - серьёзней некуда. А вы про плавки....
|
|
|
Олеся
|
| постоянный участник
|
Пост N: 898
Зарегистрирован: 29.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 30.01.08 15:06. Заголовок: Да нет, никто не изд..
Да нет, никто не издевается, это вообще то тоже одна из моих любимых композиций.... просто повеселились, без насмешек)))
|
|
|
волчица
|
| постоянный участник
|
Пост N: 13
Зарегистрирован: 25.01.08
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 30.01.08 16:14. Заголовок: Да я шучу конечн..
[это вообще то тоже одна из моих любимых композиций] Да я шучу конечно. Просто изобразила праведный гнев. Значит, не только мне по душе пришлась эта песня, я рада.
|
|
|
MaxRockNRollMan
|
| постоянный участник
|
Пост N: 54
Зарегистрирован: 30.12.07
Откуда: Россия, Дзержинск
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 30.01.08 18:28. Заголовок: Аналог (в чём-то) на..
Аналог (в чём-то) нашего Дуэта Принцессы и Трубадура только со словами - приятно звучит
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|